# WordPress Blank Pot
# Copyright (C) 2014 ...
# This file is distributed under the GNU General Public License v2 or later.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress Blank Pot v1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Translator Name <translations@example.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-05 10:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Language-Team: Your Team <translations@example.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Textdomain-Support: yesX-Generator: Poedit 1.6.4\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;esc_html__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_attr__;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2;"
"_x:1,2c;_n:1,2;_n_noop:1,2;__ngettext:1,2;__ngettext_noop:1,2;_c,_nc:4c,1,2\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
"Last-Translator: FreePixel <contact@freepixel.net>\n"
"Language: fr_FR\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

#: smtp.php:26 smtp.php:245
msgid "Send Test"
msgstr "Envoyer un courriel de test"

#: smtp.php:40
msgid "Test mail to "
msgstr "Tester le courriel pour"

#: smtp.php:41
msgid ""
"This is a test email generated by the Import User From CSV With Meta "
"WordPress plugin."
msgstr ""
"Il s'agit d'un test de courrier électronique généré par l'utilisateur "
"d'importation de CSV avec l’extension Meta WordPress."

#: smtp.php:79
msgid "Message sent successfully"
msgstr "Message envoyé avec succès"

#: smtp.php:83
msgid "Test Message Sent"
msgstr "Message de test envoyé"

#: smtp.php:84
msgid "The result was:"
msgstr "Le résultat est :"

#: smtp.php:86
msgid "The full debugging output is shown below:"
msgstr "La sortie de débogage complète est montrée ci-dessous :"

#: smtp.php:88
msgid "The SMTP debugging output is shown below:"
msgstr "La sortie de débogage SMTP est illustrée ci-dessous :"

#: smtp.php:119
msgid "Import User From CSV With Meta - SMTP server options"
msgstr ""
"Importer un utilisateur à partir de CSV avec Meta - Options du serveur SMTP"

#: smtp.php:123
msgid "Global options"
msgstr "Options globales"

#: smtp.php:124
msgid ""
"Do you want to use your own SMTP settings for this plugin or the WordPress "
"settings."
msgstr ""
"Voulez-vous utiliser vos propres paramètres SMTP pour cette extension ou les "
"paramètres WordPress."

#: smtp.php:128
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"

#: smtp.php:131
msgid "Use plugin SMTP settings"
msgstr "Utiliser les paramètres SMTP de l’extension"

#: smtp.php:133
msgid "Use this settings to send mail."
msgstr "Utilisez ces paramètres pour envoyer les courriels."

#: smtp.php:135
msgid "Use WordPress general settings to send mail."
msgstr "Utilisez les paramètres généraux WordPress pour envoyer les courriels."

#: smtp.php:143
msgid "From Email"
msgstr "Courriel source de l’envoi"

#: smtp.php:145
msgid ""
"You can specify the email address that emails should be sent from. If you "
"leave this blank, the default email will be used."
msgstr ""
"Vous pouvez spécifier l'adresse courriel à laquelle les messages doivent "
"être envoyés. Si vous laissez cette case vide, le courriel admin par défaut "
"sera utilisé."

#: smtp.php:145
msgid ""
"<strong>Please Note:</strong> You appear to be using a version of WordPress "
"prior to 2.3. Please ignore the From Name field and instead enter Name&lt;"
"email@domain.com&gt; in this field."
msgstr ""
"<strong>Remarque :</strong> Vous semblez utiliser une version de WordPress < "
"2.3. Veuillez ignorer le champ de nom et entrez le nom&lt;email@domaine."
"com&gt; dans ce champ."

#: smtp.php:148
msgid "From Name"
msgstr "Nom de l’envoyeur"

#: smtp.php:150
msgid ""
"You can specify the name that emails should be sent from. If you leave this "
"blank, the emails will be sent from WordPress."
msgstr ""
"Vous pouvez spécifier le nom duquel les courriels doivent être envoyés. Si "
"vous laissez ce champ vide, les courriels seront envoyés à partir de nom "
"admin WordPress."

#: smtp.php:156 smtp.php:159
msgid "Mailer"
msgstr "Mailer"

#: smtp.php:161
msgid "Send emails of this plugin via SMTP."
msgstr "Envoyez des emails de cette extension via SMTP."

#: smtp.php:163
msgid "Use the PHP mail() function to send emails."
msgstr "Utilisez la fonction PHP mail() pour envoyer des courriels."

#: smtp.php:171 smtp.php:174
msgid "Return Path"
msgstr "Chemin de retour"

#: smtp.php:176
msgid "Set the return-path to match the From Email"
msgstr "Définissez le courriel pour correspondre à De"

#: smtp.php:182
msgid "SMTP Options"
msgstr "Options SMTP"

#: smtp.php:183
msgid "These options only apply if you have chosen to send mail by SMTP above."
msgstr ""
"Ces options s'appliquent uniquement si vous avez choisi d'envoyer des "
"messages par SMTP ci-dessus."

#: smtp.php:187
msgid "SMTP Host"
msgstr "Hôte SMTP"

#: smtp.php:191
msgid "SMTP Port"
msgstr "Port SMTP"

#: smtp.php:195 smtp.php:198
msgid "Encryption"
msgstr "Chiffrement"

#: smtp.php:200
msgid "No encryption."
msgstr "Pas de chiffrement."

#: smtp.php:202
msgid "Use SSL encryption."
msgstr "Utiliser le chiffrage SSL."

#: smtp.php:204
msgid ""
"Use TLS encryption. This is not the same as STARTTLS. For most servers SSL "
"is the recommended option."
msgstr ""
"Utilisez le chiffrage TLS. Ce n'est pas la même chose que STARTTLS. Pour la "
"plupart des serveurs l'option SSL est recommandée."

#: smtp.php:208
msgid "Authentication"
msgstr "Authentification"

#: smtp.php:211
msgid "No: Do not use SMTP authentication."
msgstr "Non : ne pas utiliser l'authentification SMTP."

#: smtp.php:213
msgid "Yes: Use SMTP authentication."
msgstr "Oui : utiliser l'authentification SMTP."

#: smtp.php:214
msgid "If this is set to no, the values below are ignored."
msgstr ""
"Si cette valeur est définie sur non, les valeurs ci-dessous sont ignorées."

#: smtp.php:218 importer.php:830 import-users-from-csv-with-meta.php:52
#: import-users-from-csv-with-meta.php:195
msgid "Username"
msgstr "Nom d’utilisateur"

#: smtp.php:222 import-users-from-csv-with-meta.php:195
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"

#: smtp.php:227
msgid "Save Changes"
msgstr "Sauvegarder les changements"

#: smtp.php:234
msgid "Send a Test Email"
msgstr "Envoyer un courriel de test"

#: smtp.php:240
msgid "To:"
msgstr "A :"

#: smtp.php:242
msgid ""
"Type an email address here and then click Send Test to generate a test email."
msgstr ""
"Entrez une adresse courriel ici, puis cliquez sur Envoyer un test pour "
"générer un courriel de test."

#: importer.php:60
msgid "Ready to registers"
msgstr "Prêt à enregistrer"

#: importer.php:61
msgid "First row represents the form of sheet"
msgstr "La première rangée représente la forme de la feuille"

#: importer.php:88
msgid "File must contain at least 2 columns: username and email"
msgstr ""
"Le fichier doit contenir au moins 2 colonnes : nom d'utilisateur et adresse "
"courriel"

#: importer.php:116
msgid "Inserting and updating data"
msgstr "Insertion et mise à jour de données"

#: importer.php:118
msgid "Row"
msgstr "Rangée"

#: importer.php:123
msgid "Row number"
msgstr "Numéro de rangée"

#: importer.php:123
msgid "does not have the same columns than the header, we are going to skip"
msgstr "n’a pas les mêmes colonnes que l'en-tête, nous allons abandonner"

#: importer.php:174
msgid "Problems with ID"
msgstr "Problèmes avec l’ID"

#: importer.php:174
msgid ""
"username is not the same in the CSV and in database, we are going to skip."
msgstr ""
"nom d'utilisateur n'est pas le même dans le CSV et dans la base de données, "
"nous allons abandonner."

#: importer.php:222
msgid "User already exists as:"
msgstr "L'utilisateur existe déjà comme :"

#: importer.php:222
msgid "(in this CSV file is called:"
msgstr "(dans ce fichier CSV est appelé :"

#: importer.php:248
msgid "Problems with user:"
msgstr "Problèmes avec l'utilisateur :"

#: importer.php:248
msgid ", we are going to skip. \\r\\nError: "
msgstr ", nous allons abandonner. \\r\\nErreur : "

#: importer.php:368
msgid "Password has not been changed"
msgstr "Le mot de passe n'a pas été modifié"

#: importer.php:437
msgid "Process finished you can go"
msgstr "Processus terminé, vous pouvez aller"

#: importer.php:437
msgid "here to see results"
msgstr "Ici pour voir les résultats"

#: importer.php:452
msgid "You are not allowed to see this content."
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à voir ce contenu."

#: importer.php:498
msgid "Click to open/close"
msgstr "Cliquez pour ouvrir/fermer"

#: importer.php:502
msgid "Old CSV files uploaded"
msgstr "Anciens fichiers CSV téléchargés"

#: importer.php:505
msgid ""
"For security reasons you should delete this files, probably they would be "
"visible in the Internet if a bot or someone discover the URL. You can delete "
"each file or maybe you want delete all CSV files you have uploaded:"
msgstr ""
"Pour des raisons de sécurité, vous devez supprimer ces fichiers, ils "
"seraient probablement visibles sur Internet si un robot ou quelqu'un "
"découvre l'URL. Vous pouvez supprimer chaque fichier ou peut-être supprimer "
"tous les fichiers CSV que vous avez téléchargés :"

#: importer.php:506
msgid "Delete all CSV files uploaded"
msgstr "Supprimer tous les fichiers CSV téléchargés"

#: importer.php:516
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"

#: importer.php:525
msgid ""
"File must contain at least <strong>2 columns: username and email</strong>. "
"These should be the first two columns and it should be placed <strong>in "
"this order: username and email</strong>. If there are more columns, this "
"plugin will manage it automatically."
msgstr ""
"Le fichier doit contenir au moins <strong>2 colonnes : nom d'utilisateur et "
"courriel</strong>. Ceux-ci doivent être les deux premières colonnes et il "
"doivent être placé <strong>dans cet ordre : nom d'utilisateur et courriel</"
"strong>. S'il y a plus de colonnes, cette extension va les gérer "
"automatiquement."

#: importer.php:526
msgid ""
"Please, read carefully how <strong>passwords are managed</strong> and also "
"take note about capitalization, this plugin is <strong>case sensitive</"
"strong>."
msgstr ""
"Merci de lire attentivement comment <strong>les mots de passe sont gérés</"
"strong> et prenez également note des majuscules, cette extension est "
"<strong>sensible à la casse</strong>."

#: importer.php:529 import-users-from-csv-with-meta.php:96
#: import-users-from-csv-with-meta.php:202
msgid "Import users from CSV"
msgstr "Importer des utilisateurs à partir de CSV"

#: importer.php:539
msgid "Update existing users?"
msgstr "Mettre à jour les utilisateurs existants ?"

#: importer.php:542 importer.php:571
msgid "Yes"
msgstr "Oui"

#: importer.php:543 importer.php:570
msgid "No"
msgstr "Non"

#: importer.php:549 importer.php:1077
msgid "Role"
msgstr "Rôle"

#: importer.php:562
msgid ""
"If you choose more than one role, the roles would be assigned correctly but "
"you should use some plugin like <a href=\"https://wordpress.org/plugins/user-"
"role-editor/\">User Role Editor</a> to manage them."
msgstr ""
"Si vous choisissez plus d'un rôle, les rôles seront attribués correctement, "
"mais vous devriez utiliser une extension comme <a href=\"https://wordpress."
"org/plugins/user-role-editor/\">User Role Editor</a> pour les gérer."

#: importer.php:567
msgid "Update roles for existing users?"
msgstr "Mise à jour des rôles pour les utilisateurs existants ?"

#: importer.php:577
msgid "CSV file <span class=\"description\">(required)</span></label>"
msgstr "Fichier CSV <em>(requis)</em>"

#: importer.php:581
msgid "<em>or you can choose directly a file from your host,"
msgstr "<em>ou vous pouvez choisir directement un fichier de votre hôte,"

#: importer.php:581 importer.php:585
msgid "click here"
msgstr "cliquer ici"

#: importer.php:584 importer.php:1038 importer.php:1103
msgid "You have to introduce the path to file, i.e.:"
msgstr "Vous devez saisir le chemin d'accès au fichier, par exemple :"

#: importer.php:585
msgid "or you can upload it directly from your PC"
msgstr "ou vous pouvez le télécharger directement depuis votre ordinateur"

#: importer.php:591
msgid "What should the plugin do with empty cells?"
msgstr "Que doit faire l’extension avec les cellules vides ?"

#: importer.php:594
msgid "Leave the old value for this metadata"
msgstr "Laisser l'ancienne valeur de ces métadonnées"

#: importer.php:595
msgid "Delete the metadata"
msgstr "Supprimer les métadonnées"

#: importer.php:621
msgid "BuddyPress users"
msgstr "Utilisateurs BuddyPress"

#: importer.php:622
msgid ""
"You can insert any profile from BuddyPress using his name as header. Plugin "
"will check, before import, which fields are defined in BuddyPress and will "
"assign it in the update. You can use this fields:"
msgstr ""
"Vous pouvez insérer n'importe quel profil de BuddyPress en utilisant son nom "
"comme en-tête. L’extension vérifiera, avant l'importation, quels champs sont "
"définis dans BuddyPress et l'affectera dans la mise à jour. Vous pouvez "
"utiliser les champs suivants :"

#: importer.php:626
msgid ""
"Remember that all date fields have to be imported using a format like this: "
"2016-01-01 00:00:00"
msgstr ""
"N'oubliez pas que tous les champs de date doivent être importés avec un "
"format comme celui-ci : 2016-01-01 00:00:00"

#: importer.php:628 importer.php:644 importer.php:661 importer.php:677
msgid "Only for"
msgstr "Seulement pour"

#: importer.php:628 importer.php:644 importer.php:661 importer.php:677
msgid "users"
msgstr "utilisateurs"

#: importer.php:640
msgid "Do not activate users"
msgstr "Ne pas activer les utilisateurs"

#: importer.php:641
msgid "Activate users when they are being imported"
msgstr "Activer les utilisateurs lors de leur importation"

#: importer.php:644
msgid "WP Members"
msgstr "Membres WP"

#: importer.php:654
msgid "Approve users at the same time is being created"
msgstr "Approuver les utilisateurs en même temps que leur création"

#: importer.php:657
msgid "Do not approve users"
msgstr "Ne pas approuver les utilisateurs"

#: importer.php:658
msgid "Approve users when they are being imported"
msgstr "Approuver les utilisateurs lors de leur importation"

#: importer.php:661
msgid "New User Approve"
msgstr "Nouvel utilisateur approuvé"

#: importer.php:671
msgid "Repeated email in different users?"
msgstr "Courriel répété dans différents utilisateurs ?"

#: importer.php:674
msgid "Not allowed"
msgstr "Non permis"

#: importer.php:675
msgid "Allowed"
msgstr "Permis"

#: importer.php:677
msgid "Allow Multiple Accounts"
msgstr "Autoriser plusieurs comptes"

#: importer.php:677
msgid ""
"Allow multiple user accounts to be created having the same email address."
msgstr ""
"Autoriser la création de plusieurs comptes d'utilisateurs ayant la même "
"adresse courriel."

#: importer.php:686
msgid "WordPress Access Areas is activated"
msgstr "Les zones d'accès WordPress sont activées"

#: importer.php:688
msgid "As user of"
msgstr "En tant qu'utilisateur de"

#: importer.php:688
msgid "WordPress Access Areas"
msgstr "Zones d'accès WordPress"

#: importer.php:688
msgid "you can use the Access Areas created"
msgstr "vous pouvez utiliser les zones d'accès créées"

#: importer.php:688 importer.php:938
msgid "here"
msgstr "par ici"

#: importer.php:688
msgid ""
"and use this areas in your own CSV file. Please use the column name "
"<strong>wp-access-areas</strong> and in each row use <strong>the name that "
"you have used"
msgstr ""
"et utilisez ces zones dans votre propre fichier CSV. Veuillez utiliser le "
"nom de la colonne <strong>wp-access-areas</strong> et utiliser dans chaque "
"ligne <strong>le nom que vous avez utilisé"

#: importer.php:688
msgid ", like this ones:"
msgstr ", comme celui-ci :"

#: importer.php:697
msgid ""
"If you leave this cell empty for some user or the access area indicated "
"doesn't exist, user won't be assigned to any access area. You can choose "
"more than one area for each user using pads between them in the same row, i."
"e.: "
msgstr ""
"Si vous laissez cette cellule vide pour un utilisateur ou si la zone d'accès "
"indiquée n'existe pas, l'utilisateur ne sera affecté à aucune zone d'accès. "
"Vous pouvez choisir plus d'une zone pour chaque utilisateur en utilisant des "
"pads entre eux dans la même rangée, par exemple : "

#: importer.php:704
msgid "Send mail"
msgstr "Envoyer le courriel"

#: importer.php:706
msgid "Do you wish to send a mail with credentials and other data?"
msgstr ""
"Voulez-vous envoyer un courriel avec des informations d'identification et "
"d'autres données ?"

#: importer.php:706 importer.php:707
msgid "yes"
msgstr "oui"

#: importer.php:707
msgid ""
"Do you wish to send this mail also to users that are being updated? (not "
"only to the one which are being created)"
msgstr ""
"Voulez-vous envoyer ce courriel également aux utilisateurs qui sont mis à "
"jour ? (et pas seulement à ceux qui sont créés)"

#: importer.php:715
msgid "Start importing"
msgstr "Démarrer l’importation"

#: importer.php:723
msgid "Please choose a file"
msgstr "Veuillez choisir un fichier"

#: importer.php:728
msgid "Please enter a path to the file"
msgstr "Chemin d'accès au fichier"

#: importer.php:733
msgid "Please select a role"
msgstr "Veuillez sélectionner un rôle"

#: importer.php:740
msgid "Are you sure to delete this file?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce fichier ?"

#: importer.php:749
msgid "There were problems deleting the file, please check file permissions"
msgstr ""
"Problèmes pour supprimer le fichier, merci de vérifier les autorisations du "
"fichier"

#: importer.php:751
msgid "File successfully deleted"
msgstr "Fichier supprimé avec succès"

#: importer.php:759
msgid ""
"Are you sure to delete ALL CSV files uploaded? There can be CSV files from "
"other plugins."
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment supprimer tous les fichiers CSV téléchargés ? Il peut y "
"avoir des fichiers CSV à partir d'autres extensions."

#: importer.php:767
msgid "There were problems deleting the files, please check files permissions"
msgstr "Des problèmes ont été rencontrés lors de la suppression des fichiers."

#: importer.php:769
msgid "Files successfully deleted"
msgstr "Fichiers supprimés avec succès"

#: importer.php:794
msgid "Custom columns loaded"
msgstr "Colonnes personnalisées"

#: importer.php:798
msgid "Columns loaded in previous files"
msgstr "Colonnes chargées dans des fichiers précédents"

#: importer.php:799
msgid ""
"(if you load another CSV with different columns, the new ones will replace "
"this list)"
msgstr ""
"(Si vous chargez un autre CSV avec des colonnes différentes, les nouvelles "
"remplacent cette liste)"

#: importer.php:808
msgid "There is no columns loaded yet"
msgstr "Il n'y a pas de colonnes chargées"

#: importer.php:823 import-users-from-csv-with-meta.php:202
msgid "Documentation"
msgstr "Documentation"

#: importer.php:827
msgid "Columns position"
msgstr "Position des colonnes"

#: importer.php:828
msgid ""
"(Documents should look like the one presented into screenshot. Remember you "
"should fill the first two columns with the next values)"
msgstr ""
"(Les documents doivent ressembler à ceux présentés dans la capture d'écran. "
"N'oubliez pas que vous devriez remplir les deux premières colonnes avec les "
"valeurs suivantes)"

#: importer.php:831
msgid "Email"
msgstr "Courriel"

#: importer.php:833
msgid ""
"(The next columns are totally customizable and you can use whatever you "
"want. All rows must contains same columns)"
msgstr ""
"(Les colonnes suivantes sont totalement personnalisables et vous pouvez "
"utiliser ce que vous voulez. Toutes les lignes doivent contenir les mêmes "
"colonnes)"

#: importer.php:834
msgid "(User profile will be adapted to the kind of data you have selected)"
msgstr ""
"(Le profil utilisateur sera adapté au type de données que vous avez "
"sélectionné)"

#: importer.php:835
msgid ""
"(If you want to disable the extra profile information, please deactivate "
"this plugin after make the import)"
msgstr ""
"(Si vous souhaitez désactiver les informations de profil supplémentaires, "
"veuillez désactiver cette extension après avoir fait l'importation)"

#: importer.php:839
msgid "id"
msgstr "ID"

#: importer.php:840
msgid ""
"You can use a column called id in order to make inserts or updates of an "
"user using the ID used by WordPress in the wp_users table. We have two "
"different cases:"
msgstr ""
"Vous pouvez utiliser une colonne appelée ID pour faire des insertions ou des "
"mises à jour d'un utilisateur utilisant l'ID utilisé par WordPress dans la "
"table wp_users. Nous avons deux cas différents :"

#: importer.php:842
msgid ""
"If id <strong>doesn't exist in your users table</strong>: user will be "
"inserted"
msgstr ""
"Si l’ID <strong>n'existe pas dans la table des utilisateurs</strong> : "
"l'utilisateur sera inséré"

#: importer.php:843
msgid ""
"If id <strong>exists</strong>: plugin check if username is the same, if yes, "
"it will update the data, if not, it ignores the cell to avoid problems"
msgstr ""
"Si l’ID <strong>existe</strong> : l’extension va vérifier si le nom "
"d’utilisateur est le même, si oui, il va mettre à jour les données, si non, "
"il ignore la cellule pour éviter les problèmes"

#: importer.php:848
msgid "Passwords"
msgstr "Mots de passe"

#: importer.php:849
msgid ""
"A string that contains user passwords. We have different options for this "
"case:"
msgstr ""
"Chaîne contenant des mots de passe utilisateur. Nous avons différentes "
"options pour ce cas :"

#: importer.php:851
msgid ""
"If you <strong>don't create a column for passwords</strong>: passwords will "
"be generated automatically"
msgstr ""
"Si vous <strong>ne créez pas de colonne pour les mots de passe</strong> : "
"les mots de passe seront générés automatiquement"

#: importer.php:852
msgid ""
"If you <strong>create a column for passwords</strong>: if cell is empty, "
"password won't be updated; if cell has a value, it will be used"
msgstr ""
"Si vous <strong>créez une colonne pour les mots de passe</strong> : si la "
"cellule est vide, le mot de passe ne sera pas mis à jour ; Si la cellule a "
"une valeur, elle sera utilisée"

#: importer.php:857
msgid "WordPress default profile data"
msgstr "Données de profil par défaut de WordPress"

#: importer.php:858
msgid ""
"You can use those labels if you want to set data adapted to the WordPress "
"default user columns (the ones who use the function"
msgstr ""
"Vous pouvez utiliser ces étiquettes si vous souhaitez définir des données "
"adaptées aux colonnes utilisateur par défaut de WordPress (celles qui "
"utilisent la fonction"

#: importer.php:860
msgid ""
"A string that contains a URL-friendly name for the user. The default is the "
"user's username."
msgstr ""
"Chaîne contenant un nom familier pour l'utilisateur. La valeur par défaut "
"est le nom d'utilisateur de l'utilisateur."

#: importer.php:861
msgid "A string containing the user's URL for the user's web site."
msgstr ""
"Chaîne contenant l'URL de l'utilisateur pour le site web de l'utilisateur."

#: importer.php:862
msgid ""
"A string that will be shown on the site. Defaults to user's username. It is "
"likely that you will want to change this, for both appearance and security "
"through obscurity (that is if you don't use and delete the default admin "
"user)."
msgstr ""
"La chaîne qui sera affichée sur le site. Par défaut, le nom d'utilisateur de "
"l'utilisateur. Il est probable que vous voudrez changer cela, à la fois pour "
"l'aspect et la sécurité par masquage (c'est-à-dire si vous n'utilisez pas et "
"ne supprimez pas l'utilisateur admin par défaut)."

#: importer.php:863
msgid "The user's nickname, defaults to the user's username."
msgstr ""
"Le pseudonyme de l'utilisateur, par défaut, est le nom d'utilisateur de "
"l'utilisateur."

#: importer.php:864
msgid "The user's first name."
msgstr "Prénom de l'utilisateur."

#: importer.php:865
msgid "The user's last name."
msgstr "Nom de l'utilisateur."

#: importer.php:866
msgid "A string containing content about the user."
msgstr "Chaîne contenant du contenu sur l'utilisateur."

#: importer.php:867
msgid "User's Jabber account."
msgstr "Compte Jabber de l'utilisateur."

#: importer.php:868
msgid "User's AOL IM account."
msgstr "Compte AOL IM de l'utilisateur."

#: importer.php:869
msgid "User's Yahoo IM account."
msgstr "Compte Yahoo IM de l'utilisateur."

#: importer.php:870
msgid "Using the WordPress format for this kind of data Y-m-d H:i:s."
msgstr "Utilisation du format WordPress pour ce type de données Y-m-d H:i:s."

#: importer.php:877
msgid "WooCommerce is activated"
msgstr "WooCommerce est activé"

#: importer.php:878
msgid ""
"You can use those labels if you want to set data adapted to the WooCommerce "
"default user columns"
msgstr ""
"Vous pouvez utiliser ces étiquettes si vous souhaitez définir des données "
"adaptées aux colonnes utilisateur WooCommerce par défaut"

#: importer.php:906
msgid "Important notice"
msgstr "Avis important"

#: importer.php:907
msgid ""
"You can upload as many files as you want, but all must have the same "
"columns. If you upload another file, the columns will change to the form of "
"last file uploaded."
msgstr ""
"Vous pouvez télécharger autant de fichiers que vous voulez, mais tous "
"doivent avoir les mêmes colonnes. Si vous téléchargez un autre fichier, les "
"colonnes changent dans la forme du dernier fichier téléchargé."

#: importer.php:910
msgid "Any question about it"
msgstr "Toute question à ce sujet"

#: importer.php:913
msgid "Free support (in WordPress forums):"
msgstr "Support gratuit (dans les forums WordPress) :"

#: importer.php:914
msgid "Premium support (with a quote):"
msgstr "Assistance Premium (avec un devis) :"

#: importer.php:919
msgid "Example"
msgstr "Exemple"

#: importer.php:920
msgid "Download this"
msgstr "Télécharger"

#: importer.php:920
msgid "file"
msgstr "fichier"

#: importer.php:920
msgid "to test"
msgstr "pour tester"

#: importer.php:936 import-users-from-csv-with-meta.php:202
msgid "Mail options"
msgstr "Options de courriel"

#: importer.php:938
msgid "You can set your own SMTP and other mail details"
msgstr ""
"Vous pouvez définir <strong>votre propre SMTP</strong> et d'autres détails "
"de courriel"

#: importer.php:943
msgid "WordPress automatic emails users updated"
msgstr "Courriels automatiques pour les mises à jour d’utilisateurs"

#: importer.php:947
msgid "Send automatic WordPress emails?"
msgstr "Envoyer des courriels automatiques WordPress ?"

#: importer.php:951
msgid ""
"Deactivate WordPress automatic email when an user is updated or his "
"password is changed"
msgstr ""
"Désactiver le courriel automatique lorsqu'un utilisateur est mis à jour ou "
"que son mot de passe est modifié"

#: importer.php:952
msgid ""
"Activate WordPress automatic email when an user is updated or his password "
"is changed"
msgstr ""
"Activer le courriel automatique quand un utilisateur est mis à jour ou son "
"mot de passe est changé"

#: importer.php:954
msgid ""
"When you update an user or change his password, WordPress prepare and send "
"automatic email, you can deactivate it here."
msgstr ""
"Lorsque vous mettez à jour un utilisateur ou modifiez son mot de passe, "
"WordPress prépare et envoie un courrier électronique automatique, vous "
"pouvez le désactiver ici."

#: importer.php:962
msgid "Customize the email that can be sent when importing users"
msgstr ""
"Personnaliser le courriel qui peut être envoyé lors de l'importation "
"d'utilisateurs"

#: importer.php:964
msgid "Mail subject :"
msgstr "Sujet du courriel :"

#: importer.php:972
msgid "username to login"
msgstr "nom d'utilisateur pour ce connecter"

#: importer.php:973
msgid "user password"
msgstr "mot de passe utilisateur"

#: importer.php:974
msgid "current site login url"
msgstr "URL actuelle de connexion au site"

#: importer.php:975
msgid "lost password url"
msgstr "URL de mot de passe perdu"

#: importer.php:976
msgid "password reset url"
msgstr "URL de réinitialisation du mot de passe"

#: importer.php:977
msgid "user email"
msgstr "courriel utilisateur"

#: importer.php:978
msgid ""
"You can also use any WordPress user standard field or an own metadata, if "
"you have used it in your CSV. For example, if you have a first_name column, "
"you could use **first_name** or any other meta_data like **my_custom_meta**"
msgstr ""
"Vous pouvez également utiliser n'importe quel champ standard d'utilisateur "
"WordPress ou une méta-donnée, si vous l'avez utilisé dans votre CSV. Par "
"exemple, si vous avez une colonne first_name, vous pouvez utiliser ** "
"first_name ** ou tout autre meta_data comme ** my_custom_meta **"

#: importer.php:1029
msgid "Execute an import of users periodically"
msgstr "Exécuter une importation d'utilisateurs périodiquement"

#: importer.php:1035
msgid "Path of file that are going to be imported"
msgstr "Chemin du fichier qui va être importé"

#: importer.php:1037 importer.php:1102
msgid "Insert complete path to the file"
msgstr "Insérer le chemin d'accès complet au fichier"

#: importer.php:1042
msgid "Period"
msgstr "Période"

#: importer.php:1045
msgid "Hourly"
msgstr "Toutes les heures"

#: importer.php:1046
msgid "Twicedaily"
msgstr "Deux fois par jour"

#: importer.php:1047
msgid "Daily"
msgstr "Quotidien"

#: importer.php:1049
msgid "How often the event should reoccur?"
msgstr "À quelle fréquence l’importation doit se produire ?"

#: importer.php:1053
msgid "Activate periodical import?"
msgstr "Activer l'importation périodique ?"

#: importer.php:1059
msgid "Send mail when using periodical import?"
msgstr "Envoyer un courriel lors de l'importation périodique ?"

#: importer.php:1065
msgid "Send mail also to users that are being updated?"
msgstr "Envoyer également aux utilisateurs qui sont mis à jour ?"

#: importer.php:1071
msgid "Delete users that are not present in the CSV?"
msgstr "Supprimer les utilisateurs qui ne sont pas présents dans le CSV ?"

#: importer.php:1091
msgid "Which role would be used to import users?"
msgstr "Quel rôle serait utilisé pour importer des utilisateurs ?"

#: importer.php:1095
msgid "Move file after import?"
msgstr "Déplacer le fichier après l'importation ?"

#: importer.php:1108
msgid "Last actions of schedule task"
msgstr "Dernières actions de la tâche programmée"

#: importer.php:1114
msgid "Mail sending"
msgstr "Envoi automatisé"

#: importer.php:1115
msgid ""
"Please take care: for this option, cron import, mail sending is not "
"available in this version (if you need it"
msgstr ""
"Veuillez prendre note : pour l’option d’importation automatique, l'envoi de "
"courrier n'est pas disponible dans cette version (si vous en avez besoin"

#: importer.php:1115
msgid "talk with us"
msgstr "parlez avec nous"

#: importer.php:1119
msgid "Save schedule options"
msgstr "Enregistrer les options de planification"

#: importer.php:1126
msgid ""
"Are you sure to delete all users that are not present in the CSV? This "
"action cannot be undone."
msgstr ""
"Êtes-vous sûr de supprimer tous les utilisateurs qui ne sont pas présents "
"dans le CSV ? Cette action ne peut pas être annulée."

#: importer.php:1149
msgid "Do you like it?"
msgstr "Vous aimez cette extension ?"

#: importer.php:1152
msgid "buy me a coffee"
msgstr "payez moi un café"

#: importer.php:1153 importer.php:1173
msgid "Hi! we are"
msgstr "Bonjour ! Nous sommes"

#: importer.php:1153 importer.php:1173
msgid "and"
msgstr "et"

#: importer.php:1153 importer.php:1173
msgid "from"
msgstr "de"

#: importer.php:1153 importer.php:1173
msgid "developers of this plugin."
msgstr "développeurs de cette extension."

#: importer.php:1154
msgid ""
"We have been spending many hours to develop this plugin. <br>If you like and "
"use this plugin, you can <strong>buy us a cup of coffee</strong>."
msgstr ""
"Nous avons passé plusieurs heures à développer cette extension. <br>Si vous "
"aimez et utilisez cette extension, vous pourriez au moins <strong>nous payer "
"un café</strong>."

#: importer.php:1158
msgid "PayPal – The safer, easier way to pay online."
msgstr "PayPal - La manière la plus sûre et la plus simple de payer en ligne."

#: importer.php:1170
msgid "Need help with WordPress or WooCommerce?"
msgstr "Besoin d'aide avec WordPress ou WooCommerce ?"

#: importer.php:1174
msgid ""
"We work everyday with WordPress and WooCommerce, if you need help hire us, "
"send us a message to"
msgstr ""
"Nous travaillons tous les jours avec WordPress et WooCommerce, si vous avez "
"besoin d'aide, envoyez-nous un message à"

#: import-users-from-csv-with-meta.php:51
#: import-users-from-csv-with-meta.php:198
msgid "Welcome to"
msgstr "Bienvenue à"

#: import-users-from-csv-with-meta.php:52
#: import-users-from-csv-with-meta.php:195
msgid "Welcome,"
msgstr "Bienvenue,"

#: import-users-from-csv-with-meta.php:52
#: import-users-from-csv-with-meta.php:195
msgid "Your data to login in this site is:"
msgstr "Vos données pour vous connecter sur ce site sont les suivantes :"

#: import-users-from-csv-with-meta.php:52
#: import-users-from-csv-with-meta.php:195
msgid "URL to login"
msgstr "URL de connexion"

#: import-users-from-csv-with-meta.php:96
msgid "Insert users massively (CSV)"
msgstr "Insérer des utilisateurs massivement (CSV)"

#: import-users-from-csv-with-meta.php:97
msgid "SMTP Configuration"
msgstr "Configuration SMTP"

#: import-users-from-csv-with-meta.php:103
#: import-users-from-csv-with-meta.php:202
msgid "Donate"
msgstr "Faites un don"

#: import-users-from-csv-with-meta.php:104
msgid "Premium support"
msgstr "Assistance Premium"

#: import-users-from-csv-with-meta.php:105
msgid "Premium plugins"
msgstr "Extensions Premium"

#: import-users-from-csv-with-meta.php:202
msgid "Customs columns loaded"
msgstr "Colonnes personnalisées"

#: import-users-from-csv-with-meta.php:202
msgid "Cron import"
msgstr "Automatisation"

#: import-users-from-csv-with-meta.php:202
msgid "Shop"
msgstr "Boutique"

#: import-users-from-csv-with-meta.php:202
msgid "Hire an expert"
msgstr "Embaucher un expert"

#: import-users-from-csv-with-meta.php:242
msgid "Error, we cannot find the file"
msgstr "Erreur, impossible de trouver le fichier"

#: import-users-from-csv-with-meta.php:286
msgid "Unable to write to directory. Is this directory writable by the server?"
msgstr ""
"Impossible d'écrire dans le répertoire. Ce répertoire est-il accessible en "
"écriture par le serveur ?"

#: import-users-from-csv-with-meta.php:294
msgid "Error, the file"
msgstr "Erreur, le fichier"

#: import-users-from-csv-with-meta.php:294
msgid "could not moved to"
msgstr "ne peut pas être déplacé à"

#: import-users-from-csv-with-meta.php:323
msgid "Mail template updated correctly"
msgstr "Modèle de courriel mis à jour correctement"

#: import-users-from-csv-with-meta.php:370
msgid "Settings updated correctly"
msgstr "Paramètres mis à jour correctement"

#: import-users-from-csv-with-meta.php:376
msgid "Import cron task starts at"
msgstr "La tâche cron d’importation commence à"

#: import-users-from-csv-with-meta.php:397
msgid "--Finished at"
msgstr "-- Finis à"

#: import-users-from-csv-with-meta.php:506
msgid "You are not an adminstrator"
msgstr "Vous n'êtes pas un administrateur"
